Monthly Archives: March 2017

Udeladelser

Udeladelser 2018 litfix.dk, den 20. marts 2018. Anmeldelse af Jessica Fellowes: Midfordmordene. Første bog, Politikens Forlag. Den udeladte oversætter: Kirsten Heltner. Politiken, den 18. marts 2018. Interview – med citat fra oversættelsen – om Hillary Rodham Clinton: Hvad skete der?, Rosinante. … Continue reading

Posted in Udeladelser | Leave a comment

DOF’s Ærespris til Erik Skyum-Nielsen

Babelfisken bringer de taler der blev holdt ved overrækkelsen af Dansk Oversætterforbunds Ærespris til Erik Skyum-Nielsen den 22. marts 2017 Vi starter her med først medlem af DOF’s bestyrelse, Kim Lembek, dernæst Islands ambassadør i Danmark, Benedikt Jónsson Kære gæster! Det er … Continue reading

Posted in Nyheder og begivenheder, Om enkelte værker/forfattere, Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

Politiken betaler erstatning til Freek Van Den Ham

Nedenstående er skrevet af Allan Hilton Andersen, DOF. I 2016 blev Freek Van Den Ham, herboende tekster og hollandsk født, af Rosinante spurgt, om han ville oversætte bogen ’Mijn verhaal’ af Johan Cruyff til dansk. Selv om Freek til dagligt … Continue reading

Posted in OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK | 2 Comments

DR betaler erstatning til oversættere

Af Mathias B. Andersen Efter manglende kreditering, og et længere forhandlingsforløb, udbetaler DR kontante beløb til en række oversættere af klassiske litterære værker I sommerens roste podcast-serie på DR TV, Klassikere genfortalt, præsenterer otte danske forfattere deres yndlingsbøger på 30-35 … Continue reading

Posted in OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK | Leave a comment

KLYNK, SNØFT OG RALLEN

– eller tre ting, oversætterne selv lige skal huske Af Morten Visby Når det gælder problemet med manglende kreditering af oversættere, kan man passende tage udgangspunkt i, hvad der faktisk står i loven, dvs. Lov om Ophavsret. Der er en … Continue reading

Posted in OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK | Leave a comment

Mod overtro

Af Niels Brunse Det er vigtigt for et oplyst samfund at bekæmpe overtro. Og i Danmark er vi nået langt. Men der findes stadig lommer af hårdnakket overtro, som vi er nødt til at afsløre og kritisere, koste hvad det … Continue reading

Posted in OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK | 1 Comment

OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK

Tema på Babelfisken om oversættere og synlighed Kære læsere. Marts måneds tema på Babelfisken er de litterære oversætteres offentlige synlighed eller – især – mangel på samme. Det sker alt for ofte at oversætteren af et værk ikke er nævnt ved navn … Continue reading

Posted in OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK, Oversættelsesteori og -debat | Tagged , , , , , | 3 Comments