Udeladelser 2017

Politiken, den 1. februar, 2017. Anmeldelse af Obamas taler 2008-2016, People’s Press. Den udeladte oversætter: Uffe Gardel.

Politiken, den 2. februar, 2017. Anmeldelse af Linda Knausgårds Velkommen til Amerika, Lindhardt og Ringhof. Den udeladte oversætter: Charlotte E. A. Glahn.

Politiken, den 3. februar, 2017. Anmeldelse Ófeigur Sigurdssons En roman om Jon og hans breve til sin gravide kone, da han opholdt sig i en grotte hen over vinteren og forberedte hendes ankomst og de nye tider, Gyldendal. Den udeladte oversætter: Rolf Stavnem.

Politiken, d. 10 februar: Anmeldelse af Tim Parks På sporet af Italien. Med tog fra Milano til Palermo, C&K Forlag. Den udeladte oversætter: Thomas Harder.

Kulturxpressen.dk, d. 3. marts, 2017. Anmeldelse af Geir Gulliksens Historie om et ægteskab, C&K Forlag. Den udeladte oversætter: Sara Koch.

Litteratursiden.dk, d. 15. marts, 2017. Anmeldelse af Dag Solstads Generthed og Værdighed, Rosinante. Den udeladte oversætter: Sara Koch.

Kristeligt dagblad, d. 24. marts, 2017. Anmeldelse af nyoversættelsen af Oscar Wildes Billedet af Dorian Gray, Gyldendal. Den udeladte oversætter: Karen Dinesen.

Berlingske, d. 24. marts, 2017. Anmeldelse af Åsne Seierstads Tø Søstre – Jihad-brude i kalifatet, Gyldendal. Den udeladte oversætter: Agnete Dorph Stjernfelt.

JydskeVestkysten, d. 26. marts, 2017. Anmeldelse af Yrsa Sigurðardóttirs Hævn, Lindhardt og Ringhof. Den udeladte oversætter: Nanna Kalkar.

Advertisements
This entry was posted in OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s