Søg
Archives
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- January 2016
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
Recent Comments
Marit on En legende roman af Julio… Knud Lindholm Lau on Mindeord om Henning Vangsgaard… Hannes on Modus operandi: Om at oversætt… Blogroll
Oversætterforeninger i verden
- Danmark: Dansk Oversætterforbund (DOF)
- EU: Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL)
- Frankrig: Association des traducteurs littéraires de France (ATLF)
- Island: Bandalag þýðenda og túlka
- Norge: Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening (NFF)
- Norge: Norsk Oversetterforening
- Storbritannien: The Translators Association (TA)
- Sverige: Översättersektionen (Ö.)
- Tyskland: Verbands deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ)
Category Archives: Nyheder og begivenheder
Motiveringstalen for Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2017 til Rigmor Kappel Schmidt
Af Camilla Skjødt Litteratur fra de spansktalende lande har – hvis vi ser bort fra det latinamerikanske ’boom’, som havde sit udspring i 1960’erne – haft svære vilkår i Danmark. Spansk – som vel at mærke er modersmål for mere … Continue reading
Posted in Nyheder og begivenheder, Uncategorized
Tagged César Aira, Cervantes, Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2017, Don Quixote, Hinkeleg, Julio Cortázar, latinamerikansk litteratur, Miguel de Unamuno, oversættelse fra spansk, Rigmor Kappel Schmidt, spansk litteratur på dansk, spansksproget litteratur
Leave a comment
Dansk Oversætterforbunds Ærespris går til oversætter af spansksprogede klassikere
Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2017 går til Rigmor Kappel Schmidt for fire årtiers stilsikre oversættelser af spanske og latinamerikanske klassikere. Prisen er på 75.000 kr. og bevilges af Statens Kunstfond. Rigmor Kappel Schmidt modtager prisen på 75.000 kr. ved et arrangement … Continue reading
Mindeord ved Henning Vangsgaards begravelse (17. februar 2018)
Af Gert Sørensen Jeg havde Henning i telefonen netop som han var på vej til hospitalet for sidste gang. Vi havde dagene forinden talt om, at jeg skulle komme ud på Bellahøj til en frokost, som vi havde haft nogle … Continue reading
Mindeord om Henning Vangsgaard
Af Niels Brunse Henning Vangsgaard, der døde den 30. januar 2018, 70 år gammel, var et sjældent menneske. Han var en begavet oversætter, der var blevet tildelt både Dansk Oversætterforbunds Ærespris og Statens Kunstfonds Hædersydelse, men den slags ydre ærestegn … Continue reading
Arbejdslegater fra Statens Kunstfond
Babelfisken minder om at det på torsdag d. 1. februar er sidste frist for at søge arbejdslegater fra Statens Kunstfond. Læs mere her.
Posted in Nyheder og begivenheder
Leave a comment
I oversætterkunstens tegn – fortsat
Af Nanna Kalkar og Lilian Kingo Anden halvdel af Babelfiskens reportage fra Århus-arrangementet I oversætterkunstens tegn, på Godsbanen den 20. september (se første del på Babelfisken fra den 6. november): Lilian Kingo og Nanna Kalkar deler her deres oplæg og interview … Continue reading
Ny oversætterskole vil skabe et fælles sprog
Af Juliane Wammen Til foråret åbner Forlaget Gladiator en oversætterskole. Den bliver en del af Gladiators mange tilbud om at lære – eller blive bedre til – at skrive inden for en bred vifte af genrer. Forlaget har haft stor … Continue reading
Posted in Nyheder og begivenheder, Oversættelsesteori og -debat
Tagged anseelse, Ellen Wulff, Forfatterskolen, Forlaget Gladiator, Gladiolus, Hr. Ferdinand, Juliane Wammen, kontrakter, Line Miller, litterære oversættere, Louis-Ferdinand Céline, oversætterakademi, oversætterskole, Thomas Harder, Troels Hughes Hansen, Ulla Lauridsen
1 Comment
Wilhelm Hansen Fondens hæderspris til Niels Brunse
Forfatteren og oversætteren Niels Brunse modtog 31.oktober 2017 Wilhelm Hansen Fondens Hæderspris Wilhelm Hansen Fonden har uddelt hæderspriser til i alt 5 danske kunstnere. Foruden Brunse har Inger Dam-Jensen, Marilyn Mazur, C.V. Jørgensen og Lars Ulrik Mortensen modtaget hædersprisen i … Continue reading
Tre dage med bøger, bøger, bøger
Fra i morgen fredag d. 10. november og frem til på søndag afholdes den årlige store bogmesse, Bogforum, i Bella Centret i København. Programmet byder på en weekend med bogudgivelser, forfattermøder, signeringer, oplæsninger, interviews og debatter. Foruden en … Continue reading
Posted in Nyheder og begivenheder
Tagged Agnete Dorph Stjernfelt, Alis Friis Caspersen, Anne B. Ragde, Birgitte Steffen Nielsen, Bruno Berni, Camilla Christensen, Camilla Läckberg, Carsten Jensen, Charlotte A.E. Glahn, Ditte Holm Bro, Erik Skyum-Nielsen, Fredrik Backman, Geir Gulliksen, Gerður Kristný, H.C. Andersen, Han Kang, Hanne-Vibeke Holst, Ida Jessen, Inger Christensen, Jan Guillou, Jan Sonnergaard, Jón Kalman Stefánsson, Jeffrey Archer, Jesper Klint Kistorp, Juliane Wammen, Karen Blixen, Karen Fastrup, Kaspar Colling Nielsen, Katrine Marie Guldager, Kim Leine, Kim Lembek, Kjell Westö, Leif Davidsen, Linda Boström Knausgård, Louise Ardenfelt Ravnild, Merete Pryds Helle, Mich Vraa, Mona Høvring, Morten A. Strøksnes, Paula Hawkins, Peter Adolphsen, Peter Høeg, Pia Tafdrup, Sara Koch, Søren Ulrik Thomsen, Sissel-Jo Gazan, Sotirios Souliotis, Svend Åge Madsen, Vigdis Hjorth
Leave a comment
I oversætterkunstens tegn
Af Maria Fossing Fotos: Kirsten A. Nielsen Hvorfor er ”at le” ikke det samme på svensk og dansk? Og hvad betyder det for oversætteren, at dansk, norsk og svensk minder så meget om hinanden? Forfattere, oversættere og læsere var samlet … Continue reading