Tag Archives: Kirsten Marie Øveraas

Teksterprismodtager Ellen Myginds takketale

Babelfisken har den seneste uge bragt talerne i forbindelse med at Ellen Mygind Kristensen modtog årets Teksterpris. Tekster Kirsten Marie Øveraas har på sin blog Oversat bragt Ellens takketale. Læs med her: Oversat Advertisements

Posted in Nyheder og begivenheder | Tagged , , | Leave a comment

Månedens oversætter: Kirsten Marie Øveraas

Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? Jeg hørte engang en kollega, der havde været undertekster i over 20 år på det tidspunkt, sige, at “der er jo ingen, der havner i den her branche med vilje”. Og der er nok … Continue reading

Posted in Månedens oversætter | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Danmarks bedste undertekster

Babelfisken var med, da Forum for Billedmedieoversættere (FBO) uddelte den årlige Teksterpris d. 6. oktober 2016 i Dansk Journalistforbunds lokaler på Gammel Strand. Teksterprisen uddeles for at sætte fokus på den faglige stolthed og den høje kvalitet, der dagligt præsteres … Continue reading

Posted in Nyheder og begivenheder | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Uddeling af pris til Danmarks bedste tekster

Af Anette Nielsen, Kirsten Marie Øveraas & Ellen Mygind Kristensen I aften den 6. oktober 2016 holder Forum for Billedmedieoversættere den årlige teksterprisfest for sjette gang. FBO vil i år uddele to priser. Teksterprisen til en særlig dygtig kollega samt … Continue reading

Posted in Nyheder og begivenheder | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Hieronymusdagen 2015

Oversættelse skaber værdi Af Sebastian Giese   Den internationale oversætterdag, Hieronymusdagen, blev 30. september 2015 fejret for tredje år i træk med en stor konference, hvor der blev sat fokus på de positive og værdiskabende aspekter af oversættelsesarbejdet. Konferencen var … Continue reading

Posted in Nyheder og begivenheder | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment

De dårlige – og knap så dårlige – undertekster (Anden artikel i serie på tre om undertekster)

Af Kirsten Marie Øveraas Første del om de dårlige undertekster i artiklen ”Trick eller behandle?” handler om, at du som seer selv har et ansvar for, at de findes. Her går oversætter Kirsten Marie Øveraas i dybden og slår til lyd … Continue reading

Posted in Oversættelsesteori og -debat, Uncategorized | Tagged , , , , | 1 Comment

”Trick eller behandle” – De dårlige undertekster. (Første artikel i serie på tre om undertekster.)

Af Kirsten Marie Øveraas. Hvorfor er undertekster så dårlige? Jo, nu skal du høre: Det er din skyld. Eller faktisk er det tv-kanalernes og streamingtjenesternes skyld. Og distributørernes, film- og produktionsselskabernes, undertekstningsfirmaernes og oversætternes skyld. Men mest af alt, kære … Continue reading

Posted in Oversættelsesteori og -debat, Uncategorized | Tagged , , , , , , | 2 Comments

“Jeg kom til at skrive en bog om oversættelse”

Nogle overvejelser om at formidle oversættelsesteori til ikke-oversættere Af Kirsten Marie Øveraas Hvad er egentlig det svære ved at oversætte? Sådan helt konkret og lavpraktisk? Det spørgsmål tænkte jeg en hel del over for et års tid siden. Jeg havde … Continue reading

Posted in Nyheder og begivenheder, Oversættelsesteori og -debat | Tagged , , | Leave a comment